what dictionaries won't tell u is that para at times can be the same as what for, cause it is used for indicating purposes, whereas por is mostly used for giving reasons. Also, we normally use para when we want to talk about requirements. GOnna give u examples:
Para no perder más tiempo voy a comenzar hoy (purpose)
Para ganar debes completar todo( purpose)
Para ingresar a nuestro establecimiento debes rellenar el siguiente formulario(requirement)
debo aprobar los exámenes con buenas calificaciones para obtener una beca (requisito)
And as i wrote we normally use por when we wanna talk about reasons.
Por haber hecho esto no tendrás tu recompensa. (reason)
no aprobé matemáticas por no haber estudiado como debía. (reason)
So, to help u out when it comes to know when to use por and para, just bear in mind that para is mostly for purposes and requirements, and por is quite often used for giving reasons.
No