Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
dolco
"shave away" VS "shaving away at"
> He's been shaving away at my armor a little at a time for a while now.
Without 'at' in this sentence, does the whole meaning change? Why they have to put 'at' there?
14 févr. 2019 13:28
Réponses · 2
1
No, the meaning doesn’t change. The best way to understand “shaving away at” is that it appears to be the author’s alteration of the common idiom/set phrase/cliche “chip away at.” The author, maybe wanting to avoid using such a common phrase, altered it by using “shave” in place of “chip”, but kept the “at” that is part of the set phrase.
14 février 2019
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
dolco
Compétences linguistiques
Anglais, Coréen
Langue étudiée
Anglais
Articles qui pourraient te plaire

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
4 j'aime · 0 Commentaires

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 j'aime · 1 Commentaires

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 j'aime · 17 Commentaires
Plus d'articles
