Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Haruki
O que significa estas expressões?
Eu não percebo muito bem estas expressões. Pode ajudar-me?
Quem vê caras não vê corações
Quem parte leva saudades quem fica saudade tem
Quando a esmola é grande o santo desconfia
Dominar o russo na perfeição
18 févr. 2019 15:28
Réponses · 3
3
Quem vê caras não vê corações: significa que quem julga as pessoas pela sua aparência deixa de conhecê-las pelo seu real valor.
Quem parte leva saudades quem fica saudade tem: "saudade" é uma palavra típica da língua portuguesa e que não é presente nas outras línguas mais comuns do mundo. Se refere ao sentimento de quem sente falta de algo ou alguém, normalmente por estar longe por muito tempo. A expressão significa que tanto quem vai embora quanto quem fica sentem falta um do outro.
Quando a esmola é grande o santo desconfia: significa que as pessoas ficam desconfiadas quando recebem algo que é bom demais, pois imaginam que há alguma má intenção.
Dominar o russo na perfeição: significa conhecer e saber utilizar perfeitamente o idioma russo.
18 février 2019
1
Eu não percebo muito bem estas expressões.( Pode ajudar-me?) ->Eu trocaria essa frase por(Alguém pode me ajudar?) soa mais natural.
Quem vê caras não vê corações->( ao menos na onde eu moro no Brasil essa frase se diz no singular "Quem vê cara não vê coração". Essa frase significa que quem julga os outros pela sua aparência e não pelo o que elas são nunca conhecerá realmente quem ela são.
Quem parte leva saudades quem fica saudade tem. (A explicação do Fábio Oliveira acima está bem completa)
Quando a esmola é grande o santo desconfia. É quando uma pessoa ou você recebe ou ganha algo mais do que valeria o que você fez ou o presente que você recebeu é um presente muito valioso e você não merecia tal presente, as pessoas dizem essa frase, pois você sente que por trás desse bom pagamento ou presente a segundas intenções.
Dominar o russo na perfeição-> Essa frase é coloquial o certo séria Dominar o russo com perfeição. E o significado é você ter proficiência no Russo.
Espero ter ajudado.
18 février 2019
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Haruki
Compétences linguistiques
Japonais, Portugais, Russe, Thaï
Langue étudiée
Portugais, Thaï
Articles qui pourraient te plaire

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
25 j'aime · 3 Commentaires

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 j'aime · 29 Commentaires

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
