Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Виталий
what is different hasta luego and adios
1 mars 2019 11:05
Réponses · 2
2
Hi!
I'd say "adiós" implies that something is definive. For example, if you're not going to see the other person for a long time. Or maybe if a conversation turns into an argument and one of the participants leaves.
We use "hasta luego" or even "ciao" on a daily basis because, normally, you are going to see that person again on the same day or on the following days.
1 mars 2019
Adios = good bye, hasta luego = see you later
3 mars 2019
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Виталий
Compétences linguistiques
Anglais, Japonais, Russe, Espagnol
Langue étudiée
Anglais, Japonais, Espagnol
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 j'aime · 17 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
