Olég
Hele, na nás nic nehraj! Ve filmu 'Zitra to roztocime, drahousku!' jsem narazil na takovy dialog: — Tak dělej, dělej. Koukej to tady došmidlat! Za chvíli jsou tady inkousti, tak at' nám to nepošlapou! — No, teda la pardón! Co si to dovolujete? Jak to se mnou mluvíte? — Vo co de? — Za prvé, já jsem tady nová, za druhý vás vůbec neznám a za třetí bych si teda tím pádem vyprosila to tykání! Jasný? — Jo, tak ty seš tady nová? Tak to abych ti říkala milostpaní, nebo co? — Podívejte se, mladá paní, jestli vy jste vobyčejná uklízečka, tak to teda já jsem žena v domácnosti! A nejsem zvyklá... A vůbec... — Hele, tak koukej, ty šlejško! I kdyby jsi byla anglická královna, tak tady držíš v ruce stejnej verkcajk jako já, tak si moc nevyskakuj, jo? — Promiňte, já snad... — A eště něco? — Ne, ne, ne, prosim. — Jak ti říkaj? — Boženka. — Fajn, Božka! Hele, na nás nic nehraj! Ten kýbl ti tady nikdo nesebere! A můžeš mi... — Ah... — ...říkat Hortenzie! Co to tady znamena 'na nás nic nehraj'? Predem, dik!
24 avr. 2019 13:32
Réponses · 2
Ahoj, Sabino! Diky za odpoved'. Jo, pochopit to jde :) Chapu ten dialog jak se rika vcelku. Totiz skoro uplne, ale par vet mi jeste pripodaji nejak nejasne. Napr "došmidlat" — znamena "umyt (podlahu)"? Nebo "inkoisti" — tak Hortenzie nadava pracovnikum toho zavoda, kde uklizi? (Protoze ti maji spinave boty?) No a taky veta "Koukej to tady došmidlat! Za chvíli jsou tady inkousti, tak at' nám to nepošlapou!" — Hortenzie chce, aby Bozka brzo umyla podlahu, nebot' za chvilku sem pridou pracovnici a ji zaspinou, protoze maji spinave boty a podlaha bude jeste vlhka? A taky jeste veta "ak to teda já jsem žena v domácnosti!" — Bozka tym chce rict, ze ona je (na rozdil ot teto Hortenzie) zena, ktera ma manzela, stara se o domacnost a si jako uklizecka v zavode jenom privydelava? (Ale kdyz Hortenzie musi pracovat jako uklizecka naplno). A posledni: "— A můžeš mi... — Ah... — ...říkat Hortenzie!". To jsem spravne pochopil, ze je to takova narazka o vyrazu 'Muzes mi oliznout @rdel". Ze Hortenzie zamerne rekla tuto vetu, aby si Bozka pomyslela, ze Hortenzie ji chce urazit, ale Hortenzie zakoncila vetu neurazlive. Sorry za tu presnost, s kterou kladu otazky, ale ja ten film zrovna prekladam do rustiny — musim to chapat presne.
24 avril 2019
Ahoj, v češtině to znamená, že se člověk např. "předvádí" nebo "ze sebe dělá něco, co není". Božka tu paní nezná a snaží se na ni udělat dojem. Jenže Hortenzie ví, že je taky jen uklízečka, tudíž nechápe, proč se k nim chová, jako by měla lepší pozici. Doufám, že to jde z toho pochopit :)
24 avril 2019
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !