Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Kay
取りしのつかない事をしたそれを忘れてなかった事になんて
原文
”俺は一方的に君を傷つけた
取りしのつかない事をした
それを忘れて
なかった事になんて
本当にサイテーじゃん
”
これ、どの意味ですが?
日本語は下手です。
Can someone explain it in English or Chinese?
ありがとうございます。
12 juin 2019 02:40
Réponses · 4
1
The original sentences are not correct (have grammatical errors).
They can be rewritten as follows:
俺は一方的に君を傷つけた。I hurt you one-sidedly.
取り返しのつかない事をした 。I did something that was irredeemable.
それを忘れて 、Forgetting (that fact),
なかった事にしてくれなんて 言うとは、
and asking you to forget that it ever happened...
俺は本当に最低の人間だよ。I'm really the lowest of the low, ain't I?
13 juin 2019
@snow.d sorry for that. I post the original part just now.
13 juin 2019
I can hardly understand that as the sentence is not complete.
12 juin 2019
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Kay
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Chinois (cantonais), Chinois (autre), Anglais, Japonais
Langue étudiée
Anglais, Japonais
Articles qui pourraient te plaire

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
4 j'aime · 0 Commentaires

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 j'aime · 1 Commentaires

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 j'aime · 17 Commentaires
Plus d'articles
