Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Lee
Is there a difference between 여드름, 뾰루지, and 트러블 or can they be used interchangeably?
15 juin 2019 20:14
Réponses · 3
No. They usually mean different things.
여드름 = acne that teenagers in puberty often have. It is harmless and is considered a sign of youth, not necessarily a problem in most cases.
- 뾰루지 = a bump of skin inflammation. It is a nuisance and can hurt to the touch.
- 트러블 = "trouble" (occasionally used in Korean) You could say 여드름 and 뾰루지 are 피부(skin) 트러블, but 트러블 by itself doesn't mean any such things.
여드름 usually happens in multiples and lasts a long time, while 뾰루지 is a rare thing that comes and goes.
16 juin 2019
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Lee
Compétences linguistiques
Anglais, Coréen
Langue étudiée
Coréen
Articles qui pourraient te plaire

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
26 j'aime · 6 Commentaires

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 j'aime · 30 Commentaires

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
