Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Andrés
tongue firmly in cheek??
I stuck with this expression:
He wrote, tongue firmly in cheek: "It's not dangerous to swim here"
Some idea of what that means?
____________
Very grateful for your help
10 juil. 2019 16:16
Réponses · 5
Thank you DavidK... I was wondering whether that expression needed some correction
11 juillet 2019
I am stuck on this expression. (corrected) This expression puzzles me. (better)
11 juillet 2019
Thak you Matthew! I see that you know chilean spanish haha!
10 juillet 2019
Sorry - duplicating Matthew.
10 juillet 2019
The expression "tongue in cheek" is used to denote irony or sarcasm. In this case, we can assume that it is in fact dangerous to swim there. ¿Cachai?
10 juillet 2019
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Andrés
Compétences linguistiques
Anglais, Français, Portugais, Espagnol
Langue étudiée
Anglais, Français, Portugais
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 j'aime · 16 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
