Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Virginia
日本語で「ENG: At least one of | DE: Zumindest eins von ... 」はどう言いますか。ʕ •ᴥ•ʔ?
みなさん、こんにちは! ʕ •ᴥ•ʔ/♥
私の作文で「ENG: I think it helps transgender people and it can reduce at least of of their everyday problems | DE: Ich denke es hilft Transgendern und es kann zumindest eines ihrer täglichen Probleme reduzieren」と書きたいですが、どう書かればいいのかはわかりません。
これまでに書いたもの:
「私はそれがトランスジェンダーの人々にとって役に立って、・・・日常的な問題を減らせるだと思います。」
ありがとうございます!
10 juil. 2019 20:57
Réponses · 5
1
***直訳版:
「私は、それがトランスジェンダーの人々の役に立ち、そして彼らの日常的な問題
を少なくとも一つは減らすと考えています」
***「私だったらこう言う」版
「それを行えば、きっとトランスジェンダーのみなさんの役に立ち、彼らの日々の問
題を一つでも減らせるはず、私はそう考えています」
10 juillet 2019
多分、「日常的な問題の少なくとも一つ」ですか。
10 juillet 2019
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Virginia
Compétences linguistiques
Anglais, Français, Allemand, Japonais
Langue étudiée
Japonais
Articles qui pourraient te plaire

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
14 j'aime · 0 Commentaires

The Curious World of Silent Letters in English
10 j'aime · 4 Commentaires

5 Polite Ways to Say “No” at Work
18 j'aime · 3 Commentaires
Plus d'articles