Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Natalia
Ciao! Come si usa più spesso in Italia: fare uno scalo oppure cambiare? Voglio dire l'antonimo di un volo diretto? Forse è possibile usare entrambe queste opzioni? Grazie in anticipo!😊
21 juil. 2019 07:26
Réponses · 2
1
Per i voli è più corretto usare le parole "fare scalo" - "il mio volo per New York farà scalo a Parigi". Per i viaggi in treno è più corretto usare la parola "cambio". - "il mio treno per Napoli fa cambio a Bologna". Spero di esserti stato utile. Buona giornata. John
21 juillet 2019
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !

Ne manquez pas cette occasion d'apprendre une langue depuis chez vous. Découvrez notre sélection de professeurs de langues expérimentés et inscrivez-vous dès maintenant à votre premier cours !