Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Natalia
Ciao! Come si usa più spesso in Italia: fare uno scalo oppure cambiare?
Voglio dire l'antonimo di un volo diretto? Forse è possibile usare entrambe queste opzioni?
Grazie in anticipo!😊
21 juil. 2019 07:26
Réponses · 2
1
Per i voli è più corretto usare le parole "fare scalo" - "il mio volo per New York farà scalo a Parigi".
Per i viaggi in treno è più corretto usare la parola "cambio". - "il mio treno per Napoli fa cambio a Bologna".
Spero di esserti stato utile.
Buona giornata.
John
21 juillet 2019
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Natalia
Compétences linguistiques
Anglais, Allemand, Italien, Russe
Langue étudiée
Italien
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 j'aime · 16 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
