seoulmate
'흡연하다'와 '담배를 피우다' 중에 어떤 차이가 있어요?
29 oct. 2019 14:59
Réponses · 3
같은 말입니다. 흡연은 한자어 표현이고 담배를 피우다는 한글이죠. 굳이 따지면 담배는 외래어가 한국어로 된 것 입니다.
29 octobre 2019
윗분 말씀에 덧붙이자면, 같은 말이긴 하지만 누군가를 보면 "어 담배 피우고 있네" 라고 하지 "흡연하고 있네" 라고 하지는 않습니다. "담배를 피우다"는 그 사람이 흡연자란 의미도 되고, 지금 현재 행위를 하고 있다는 의미도 되지만, "흡연한다"는 말로 그 사람의 현재 행위를 나타내면 어색한 느낌입니다. 영어로 하면 "담배 피우다"는 you smoke, you're smoking이 다 되지만 "흡연하다"는 you smoke 에만 해당한다고 할까요..? 의미가 전해졌으면 좋겠습니다 ^^
30 octobre 2019
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !