Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
stefi!
difference between 'STANDSTILL' and 'HOLD-UP'
I know the meaning of the two words, but I can't find the difference when they refer to a traffic jam
15 août 2009 21:57
Réponses · 2
1
Hi Stefi
If the traffic is 'at a standstill' it has stopped, usually, but not always, due to congestion or some other incident that has caused everything to stop.
If there is a holdup, then it does not necessarily mean that the traffic has stopped (at a standstill), but will frequently mean simply that a journey is delayed or slower due to some reason or other, such as an accident or congestion. So, you can be held up (by a 'traffic jam') without actually stopping.
16 août 2009
The difference is in usage. Here are the standard usages:
"Traffic was AT A STANDSTILL."
"There's A HOLD-UP on Route 128."
"I was HELD UP by traffic."
Here are other common idioms re: traffic:
"Traffic is crawling." / "Traffic is moving at a crawl."
"It's bumper-to-bumper traffic."
"We were bumper to bumper for two hours over the bridge."
"Route 128 is a parking lot."
16 août 2009
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
stefi!
Compétences linguistiques
Anglais, Français, Espagnol
Langue étudiée
Anglais, Français
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 j'aime · 14 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
