Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
снежок
Есть ли устоявшееся выражение "Дотронуться до двух сердец"? Сегодня я наткнулась выражение "дотронуться до двух сердец". По контексту мне кажется, что оно обозначает что-то вроде как "решиться по-настоящему / не оглядываясь назад". Но возможно это есть авторский метафор. Буду очень рада, если вы сможете поделиться со мной вашими мнениями и знаниями.
6 déc. 2019 02:07
Réponses · 7
1
Я не встречал такого выражения в литературе и не могу припомнить такого фразеологизма. Скорее всего это авторская метафора, сложно ответить не зная контекста в котором оно использовано. Что касается значения - сложно что-то предположить без контекста. Я затрудняюсь предположить что мог иметь в виду автор текста, единственная идея - романтические отношения, но я не уверен. Если вы приведете отрывок из текста - я смогу ответить точнее.
6 décembre 2019
1
Такого устойчивого выражения нет. Есть выражения "союз двух сердец", "соединение двух сердец", "коснуться сердца", "дотронуться до сердца", "тронуть (чье-то) сердце".
6 décembre 2019
Нужно полное выражение чтобы понять о чём речь. В любом случае это что-то авторское, а не общекультурное. Так было написано просто по ситуации, "для красивости".
8 décembre 2019
Мне тоже кажется что это может быть не очень удачным переводом с английского или какого-то другого иностранного языка
6 décembre 2019
Есть устойчивое выражение "тронуть сердце". Все остальное какие-то литературные аллюзии и метафоры, но уж никак не устойчивые выражения.
6 décembre 2019
Afficher plus
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !

Ne manquez pas cette occasion d'apprendre une langue depuis chez vous. Découvrez notre sélection de professeurs de langues expérimentés et inscrivez-vous dès maintenant à votre premier cours !