Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Tuğçe
환불이 불가능합니다. 교환만 가능합니다! 우리 매장의 벽에 종이를 붙이려고 하는데 어떤 표현이 딱 맞을까요? 한국에 있는 매장들에서 어떻게 쓰고 있는지 알려주시면 감사하겠습니다^^~
27 déc. 2019 18:30
Réponses · 2
1
'교환'과 '환불'을 넣어 여러가지로 표현할 수 있는데 다들 잘 아는 사항이니까 짧게 쓸 때가 많아요. 그리고 여러가지 정보 가운데 주어진 면적(space)에 따라 결정되기도 하니까 여러가지 경우가 있어요. 외국에 있는 매장이거나 새로 규정이 바뀌었다면 더 자세히 쓰는 게 좋을 거예요. - 교환 가능 환불 사절 (한국에선 다들 잘 아는 내용이라서 이렇게 짧게 쓸 때가 많아요. 사절 = not accepting) - 구매 후 교환은 가능하지만 환불은 사절합니다 (더 길고 친절하게 쓸 때. 구매 = purchase) - 구매 후 반품하실 경우 교환만 가능하고 환불은 하지 않으니 양해 부탁드립니다 (가장 자세하고 친절하게 공지할 때. 반품 = returning a purchased item) ('사절' 대신 '불가' (not possible/allowed)라고 해도 돼요).
27 décembre 2019
Exchange only, no return
27 décembre 2019
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !

Ne manquez pas cette occasion d'apprendre une langue depuis chez vous. Découvrez notre sélection de professeurs de langues expérimentés et inscrivez-vous dès maintenant à votre premier cours !