Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Viktoria
Is 「毎日一パーセント良くなります。」 the correct translation of "one percent better everyday"?
ありがとうございます! Thank you in advance for your time and help.
3 janv. 2020 11:06
Réponses · 3
1
"毎日一パーセント良くなります。" has no grammatical errors at all, but meaning is vague.
Does it mean "somthing will get better 1% per each day"?
if so,
"毎日1%(1パーセント)ずつ良くなります。"
ずつ = at a time
Here is an explanation of "ずつ".
https://www.nihongomaster.com/dictionary/entry/94837/zutsu-dutsu
※We don't usually use "一パーセント",
1パーセント or 1% is better to use.
4 janvier 2020
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Viktoria
Compétences linguistiques
Anglais, Japonais
Langue étudiée
Japonais
Articles qui pourraient te plaire

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
35 j'aime · 18 Commentaires

The Curious World of Silent Letters in English
52 j'aime · 27 Commentaires

5 Polite Ways to Say “No” at Work
43 j'aime · 12 Commentaires
Plus d'articles