Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Laëti 레띠
不思議と不気味の違い?
不思議と不気味の違いは何ですか?ありがとうございます。
28 mars 2020 22:05
Réponses · 4
1
こんにちは!
不思議と不気味ですか!確かに少し似てますよね!
英語だと、
不思議はmystified,wondering,marvel,
不気味はcreepy,brooding,eeire とかですかね。
例文は、
八月に日本で雪が降っているなんて、不思議だ。=It is strange that snowing in August in Japan.
突然みんなが笑い出した。それは不気味だった。= All of sudden, everyone started to laugh. it was creepy.
わかりやすい例文があまり考えられず、、。すみません。
少しでも参考になれば幸いです!
29 mars 2020
不思議 is used positively.
不気味 is used negatively!
29 mars 2020
不思議:wonder, mystery
不気味: spooky
28 mars 2020
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Laëti 레띠
Compétences linguistiques
Anglais, Français, Japonais, Coréen
Langue étudiée
Japonais, Coréen
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 j'aime · 17 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
