Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
施之慧
オープニングを飾る what”s the mean? 什么意思呢,在很多活动的文章开头会出现。装饰开场? という意味ですか?(ToT)
8 mai 2020 03:26
Réponses · 5
2
オープニング(opening) means 第1号、最初、first. 1番初めに出場する、1番目に演奏する、という意味です。 装饰是意译。那个人在第1号使之放光舞台。
8 mai 2020
盛大活动,高手林立,豪华开幕, 要挑明星。 (すみません、中国語はいいかげんです。ノリで読んでください)。 オープニングを飾る 是个修辞, ”开幕时上台” 个明星在活动开幕时上台,让开幕的气氛很厉害。 「オープニングを飾るのはビートたけし!日本一豪華なネタ番組が史上最も豪華なステージで開演!」 「KYOTO EXPERIMENTが見せる新たな試み。オープニングを飾る金氏徹平が見せるものとは?」 「インターネットの祭典「ニコニコネット超会議2020」(2020年4月12日(日)~4月19日(日))オープニングを飾る初音ミク・EGOIST出演のオープニングライブのネットチケットを販売中!!」
8 mai 2020
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !

Ne manquez pas cette occasion d'apprendre une langue depuis chez vous. Découvrez notre sélection de professeurs de langues expérimentés et inscrivez-vous dès maintenant à votre premier cours !