Trouver un professeur
Cours en groupe
Communauté
Se connecter
S'inscrire
Ouvrir dans l'app
[Supprimé]
文改委把“國”简化为“国”,而不是“囯”,并把“爾”简化为“尔”,而不是“尒”;这有何理由?【请勿用英文】 鉴于“囯”和“尒”笔画均较少,为何不直接采纳它们呢?【请勿用英文】
9 juin 2020 15:37
5
0
Réponses · 5
1
1956颁行的简化字中,郭沫若先生将口内“王”字加一点“国”简化为“国”,既避开了帝王的封建思想,说明我国“玉”文化有着悠久历史,玉是珍宝,又是美好事物的象征,其意思是让我们爱护宝物一样珍爱自己的国家,但口玉国并非郭沫若首创,民国时期青花瓷盘,正面图案中亦有简体“国”字。 (简化字并不意味笔画着越少越好,文字的形式是其文明最为直接的体现。汉字起源于象形字,可以多思考一下这样书写的原因。注意到这个变化是非常好的,万物之果皆有因。) 爾,尒,尔。其实是繁 ,初简 ,初简2.0。在称呼对方的时候,头顶尖是不是有些攻击性;其实“你”还是更好,至少把对方当个独立的人看了。“人小人小”听着看着都不太尊重的样子;还有就是发音,古语尔为“er”。不区分开来不好区分时代文明啊,你平常念“er”吗?
9 juin 2020
2
1
0
就是“亻尒”古同“你”,而不是“尒”。
10 juin 2020
0
0
0
尒只是以前會用的字。現在大家都用你了。沒什麼特別原因吧。
9 juin 2020
0
0
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Demander
Articles qui pourraient te plaire
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
par
37 j'aime · 8 Commentaires
How to Handle Difficult Conversations at Work
par
49 j'aime · 15 Commentaires
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
par
62 j'aime · 39 Commentaires
Plus d'articles
Télécharger l'application italki
Rejoins des locuteurs natifs du monde entier.