Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
ㅤㅤㅤ
Why is this?
I owe you an amends.
Why not "I owe you amends." or "I owe you an amend."
9 juil. 2020 12:28
Réponses · 1
I don't think any of those are correct.
"I'd like to make amends", for could we make-up, or can we be friends now, or could we settle our differences.
It means: I would like to do something good for you in order to apologise for some wrong I have done to you.
You can also say "it is time to make amends", in more of a commanding, less apologetic, way. Meaning: this has gone on long enough and we need to get over it and be civil again.
You could also say this as a third person when mediating between two people that "need to make amends".
9 juillet 2020
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
ㅤㅤㅤ
Compétences linguistiques
Anglais, Autre
Langue étudiée
Anglais
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
23 j'aime · 17 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
19 j'aime · 13 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
16 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
