Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Isaac Sechslingloff
Enseignant professionnelв чем разница между отключать и выключать?
"to turn off (deactivate)"
10 juil. 2020 22:43
Réponses · 3
Если говорим про электрические приборы, то:
выключить = to switch off
отключить = to plug out
11 juillet 2020
agree to skylrif. switch it off (выключить) usually means "click a button". disconnect/turn off (отключить) more often is to pull the cord out of the socket, pull the switch, etc. although in football there is an expression “switch off (выключить из игры) smb from the game” (meaning a counter smb's game)
11 juillet 2020
выключить - прервать работу какого-либо устройства
отключить - разъединив, выключить из сети (электрической, телефонной, газовой)
11 juillet 2020
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Isaac Sechslingloff
Compétences linguistiques
Anglais, Kazakh, Russe
Langue étudiée
Kazakh, Russe
Articles qui pourraient te plaire

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
17 j'aime · 3 Commentaires

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
51 j'aime · 29 Commentaires

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
