Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Nika
which is true? "I believe God." or " I believe to God"?
8 oct. 2009 03:07
Réponses · 7
3
Do you mean which is grammatically correct?
The correct structure in English is "I believe in God", which means "I have faith that a being called 'God' exists."
8 octobre 2009
1
thats the spirit...
cowboy...
8 octobre 2009
Hello Nika,
It is usually " I believe in God" which means having faith in God and being sure of his existence.
If you said " I believe God" which is not so commonly used , it means literally you believe what he says is true.
12 octobre 2009
"I believe in God" is correct.
9 octobre 2009
I believe in God
I devote to God
8 octobre 2009
Afficher plus
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Nika
Compétences linguistiques
Anglais, Allemand, Italien, Persan (farsi)
Langue étudiée
Anglais, Allemand, Italien
Articles qui pourraient te plaire

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
10 j'aime · 4 Commentaires

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
4 j'aime · 1 Commentaires

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
1 j'aime · 1 Commentaires
Plus d'articles
