Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
stiven
「しゅうじつ」、「ひすがら」、「ひねもす」と「ひもすがら」四つの単語の漢字は「終日」ですが、区別とかニュアンスとかありませんか。
24 oct. 2009 16:02
Réponses · 1
あなたの質問は、日本人にも難しいよ!
まず、しゅうじつが今でも使う言葉。ひねもす・ひすがら・ひもすがらは、文学的な分野でしか使いません。
ひすがら・ひもすがらは専門的に日本文学を勉強してない人はあまり知らないでしょう。
ひねもすは与謝蕪村という江戸時代の俳諧家の有名な俳句に、
「春の海 ひねもすのたりのたりかな」
というのがあって、日本人なら「ひねもす」にのんびり、またはだらだらした気持ちを抱くと思います。
ひすがら、ひもすがらも同様にのんびりした気持ちの言葉です。私はあまり差異はないと思いますが、ひすがら、ひもすがらのほうが古語の響きがあります。
26 octobre 2009
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
stiven
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Chinois (shanghaïen), Anglais, Japonais
Langue étudiée
Anglais, Japonais
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 j'aime · 14 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
