N2N
"I miss u r smile a lot, but i miss my own smile more........"
20 févr. 2010 10:18
Réponses · 9
2
A strict translation might be narcissism, but I don't think that is the case. It think a looser phrasing might be: "I miss [seeing] your smile, but I miss being able to smile myself even more." Did I understand correctly?
20 février 2010
1
Maybe you wanted to say: 'I miss your smile a lot, but I miss my own smile when I used to see yours.' That's too sad. P.S: I'd like to add this: 'Es feliz el que sabe gozar con sus recuerdos.' =)
21 février 2010
i think i wanna say this...
23 février 2010
that always happen but... what can you do..? just try to enjoy your life.... for God we are the best ... and you have to think that.. that you are a nice human so every person is going to think that.. so you will be happy... just smile that is a beauty of ourselves.. try to be positive .. =) I wish you the best...!
23 février 2010
Come on, cheer up, don't be so sad. :)
21 février 2010
Afficher plus
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !