Trouver un professeur
Cours de groupe
Communauté
Se connecter
S'inscrire
Ouvrir dans l'app
Jessica
缘分就是猴子踩到长臂猿的大粪 -> Fate is when a monkey steps in a gorilla's dung. But what is the real meaning?
19 juin 2010 16:18
4
0
Réponses · 4
1
“缘分”和“猿粪”为同音异意词。 曾经看到一个笑话,也许和“缘分就是猴子踩到长臂猿的大粪”有关: 有一天,猴子不小心踩到了长臂猿的大粪,长臂猿不好意思,赶紧给猴子擦干净了,后来他们就这样相爱了。再后来,有人问他们是怎样相识相爱的,猴子说:都是猿粪(缘分)啊!
20 juin 2010
0
1
0
agree with Isler. it's just a chinese phonetic joke getting popular in recent years
26 juin 2010
0
0
0
That's a pun. The pronunciation of "缘分"(fate) is the same as "猿粪"(gorilla's dung). So it's just a joke...it makes no sense.
20 juin 2010
0
0
0
"緣分" ≠ "猿粪" I think it is a joke , haha~~~
19 juin 2010
0
0
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Demander
Jessica
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Anglais
Langue étudiée
Chinois (mandarin)
S'ABONNER
Articles qui pourraient te plaire
Doing Quizzes is a Good Way to Learn a Second Language… True or False?
par
22 j'aime · 5 Commentaires
Navigating Global Business: The Power of Business English, Cultural Sensitivity, and Career Advancement Strategies
par
15 j'aime · 6 Commentaires
10 Strategies to Keep Young Learners Involved in Your italki Classes
par
47 j'aime · 21 Commentaires
Plus d'articles
Télécharger l'application italki
Rejoins des locuteurs natifs du monde entier.