Trouvez des professeurs en Anglais
safaa
what is { Keep the wolf from the door } ?
"My grandparents earned barely enough to keep the wolf from the door."
20 juin 2010 20:52
Réponses · 2
1
Hi
keep the wolf from the door
Fig. to maintain oneself at a minimal level; to keep from starving, freezing, etc. I don't make a lot of money, just enough to keep the wolf from the door. We have a small amount of money saved, hardly enough to keep the wolf from the door.
20 juin 2010
'Keep the wolf from the door' is an idiom meaning ' to have enough money to be able to live and to avoid going hungry':
'She wants to take any job now, just to keep the wolf from the door.'
= She wants to do any job in order to avoid hunger and suffering caused by the lack of money.
20 juin 2010
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
safaa
Compétences linguistiques
Arabe, Anglais
Langue étudiée
Anglais
Articles qui pourraient te plaire

How to Read and Understand a Business Contract in English
3 j'aime · 0 Commentaires

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
8 j'aime · 6 Commentaires

The Power of Storytelling in Business Communication
46 j'aime · 13 Commentaires
Plus d'articles