Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Xiaowei
Wie heisst das auf Deutsch? "I don't want you to know the result."
Ich will dich das Ergebnis nicht wissen lassen.
Ich will nicht, dass du das Ergebnis weisst.
Ich will das Ergebnis nicht von dir gewusst werden.
Is there a correct answer among the above three? Or what would a German person say if he wants to express the same meaning?
Thank you!
8 juil. 2010 10:38
Réponses · 3
2
1. Ja. sehr gut.
2. Auch richtig. Das ist ein bisschen umgangssprachlich. Ich würde das auch so sagen.
3. Falsch. "Ich will das Ergebnis nicht von dir gewusst haben." wäre grammatisch korrekt. Aber niemand würde das sagen. Zu kompliziert.
1. und 2. kann man immer sagen. Häufiger ist 2.
8 juillet 2010
1
Domalslas Antwort ist richtig, Ihr Satz #1 ist auch korrekt.
9 juillet 2010
Ich denke, nur #2 ist korrekt!
Zu #1: Ich will das Ergebnis nicht wissen lassen = I don't want anybody to know the result.
Oder: Ich will das Eergebnis vod Dir nicht wissen lassen. (ungewoehnlich)
8 juillet 2010
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Xiaowei
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Anglais, Allemand
Langue étudiée
Allemand
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
23 j'aime · 17 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
19 j'aime · 13 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
16 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
