Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Kelly
A question about TV series transcription --- What did the girls say?
Recently, I started to do transcription of a TV series called Gilmore Girls.
Here is the link of a part of the conversation between two girls, Rory and Lane. Lane's a Korean girls whose parents are very conservative.
(http://www.freewebtown.com/kellyliwod/01.wma)
And I find the script on the Internet:
RORY: When are you going to let your parents know that you listen to the evil rock music? You're an American teenager, for God's sake.
LANE: Rory, if my parents don’t get upset over the obscene portion size of American food, I seriously doubt I'm gonna make any inroads with Eminem.
But I encountered some questions...
1.I didn't hear "going to " in "When are you going to...". Did Rory really say the words?
2. What does " the obscene portion size of American food" mean? It means that American food often comes in large portion?
Can anyone help me?http://www.freewebtown.com/kellyliwod/01.wma
@ srgause: Thank you for answering. I tried the link and it's at work. Could you try again?
29 juil. 2010 13:46
Réponses · 3
2
You are right, Kelly. She did not say "when are you going to." Great job picking up on this! :)
She actually said "when are you gonna." This is not proper English but a very, VERY common way of shortening the phrase "going to"... probably happened because the sounds of "g" and "t" are really awkward together, and is a difficult sound to make. In many cases, in spoken English, "gonna" (although not a real word) is more common than "going to."
Source: American English (self)
29 juillet 2010
2
Hi Kelly,
I can't listen to the media file at work, but I can answer #2
"The obscene portion size of American food" definitely means that food in the USA comes in large portions. (Usually more than a person can actually eat)
29 juillet 2010
I didn't hear it also.That's what I hear..
"When were you laid, your parent's known you've used into the evil rock music.You're an American teenager, for God's sake."
29 juillet 2010
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Kelly
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Anglais, Espagnol
Langue étudiée
Anglais, Espagnol
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 j'aime · 17 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
19 j'aime · 13 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
16 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
