Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Elizabeth
They can do it without you knowing. They can do it without your knowing. Both ok?
Makes no difference?without us knowing is correct too?
19 août 2010 14:41
Réponses · 2
3
Colloquially, they are pretty much the same, but I see a difference.
I would use " ..without you knowing"
the alternative is "... without your knowledge"
So, if you combine the two, you can see how easy it is to confuse them!
19 août 2010
Both are acceptable
19 août 2010
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Elizabeth
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Anglais, Espagnol
Langue étudiée
Anglais, Espagnol
Articles qui pourraient te plaire

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
1 j'aime · 0 Commentaires

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
0 j'aime · 0 Commentaires

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 j'aime · 17 Commentaires
Plus d'articles
