Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
[Supprimé]
do these words have the same meaning ( teşekkürler , teşekkür and şükür ) ?
what I mean is - what's the different between them ( teşekkürler , teşekkür and şükür ) ?
27 sept. 2010 18:02
Réponses · 10
6
thanks (teşekkürler), thank (teşekkür), thank god ((Tanrıya) şükür)
When you want to thank someone you can say
Teşekkürler or Teşekkür ederim (Especially if the action you thank for only cares you)
Çok şükür sağlıklıyım. (Thank god I am healthy)
Şükürler olsun, nihayet eve geldik. (thanks God, we came home eventually)
27 septembre 2010
2
"teşekkürler" is used alone, means "thanks". It is plural. "ler or lar" are plural endings.
"teşekkür" isn't used alone, you can use it like this "teşekkür ederim". This means
"thank you". "Teşekkür" is singular.
"Şükür" isn't also used alone usually. You have to say "Allah'a şükür", use it with God. it means "thank God"
28 septembre 2010
teşekkürler = thank you
teşekkür edrim = thank you so much شكرا جزيلا
Şükür = as Lapis said it use for thanks god = الشكر لله
28 septembre 2010
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 j'aime · 17 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
18 j'aime · 13 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
