Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Habbi
In what dialects does Chinese use the word 西红柿 (xihongshi) versus 番茄 (fanqie) for tomato?
9 oct. 2010 09:19
Réponses · 9
1
台灣人用 番茄 一詞
西紅柿 在台灣是個罕用詞
大概只有餐廳主廚或美食家會用得上這個詞
說西紅柿會讓一般人""摸不著頭腦""
在台灣閩南與客家方言裡頭
不用番茄 而用日語 トマト
9 octobre 2010
well, in oral chinese, people around me don't really care if you say 番茄 or 西红柿,they are the same for us. but when you take an order in a restaurant you will mostly see 西红柿 on the menu, such as 西红柿炒鸡蛋, 西红柿鸡蛋汤, etc. hope this can help a little. ^^
15 octobre 2010
i have been to many place of china,西红柿炒蛋is the most common appear on the menu
the area beside the sea ,like GuangDong province, may call 番茄;
especially,番茄酱do not called西红柿酱;
and,in some place we call 洋柿子also.
12 octobre 2010
在粤语里基本上都说“番茄”,很少说“西红柿”。普通话里面两种说法都有。
个人觉得现在可能更普遍用“番茄”。就好像“番茄炒蛋”,没听过“西红柿炒蛋”,可能跟环境有关吧。
11 octobre 2010
一般在中国,人们习惯叫西红柿,比如去饭馆人们习惯说来个西红柿炒蛋。在中文中番是番邦的意思,是外来品。而且西红柿属于茄科,所以又叫番茄
10 octobre 2010
Afficher plus
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Habbi
Compétences linguistiques
Arabe, Chinois (mandarin), Anglais
Langue étudiée
Chinois (mandarin)
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 j'aime · 17 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
