Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Anfisa
what are the differents beetween chinese words对不起 and 不好意思?
9 oct. 2010 11:45
Réponses · 7
1
When they show the meaning "sorry", they don't have difference .
but sometimes "不好意思" has another meaning ,that is shame.
for example,he felt "不好意思" ,so many people staring at him。(这么多人看着他,他觉得很不好意思)
9 octobre 2010
"不好意思(excuse me)" and "对不起(sorry)" both mean apologize, but “对不起(sorry)”is deeper level than "不好意思(excuse me)".
9 octobre 2010
对不起is former than 不好意思,and it means appologize seriously ,but 不好意思means maybe it is my fault,and i say sorry to you .
10 octobre 2010
楼上说的都很对,我补充一下:
“我不好意思说啦”这里的“不好意思”就是害羞的意思,表明这件事难以启齿(I am embarrassed to say )
9 octobre 2010
Actually even for me, a chinese, I cant tell the difference. But I often use 不好意思。I think compared with 对不起,the tone is lighter。 And 对不起 is more former than 不好意思.
9 octobre 2010
Afficher plus
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Anfisa
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Anglais, Russe
Langue étudiée
Chinois (mandarin), Anglais
Articles qui pourraient te plaire

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
19 j'aime · 3 Commentaires

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
52 j'aime · 29 Commentaires

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
