Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
青いカラス
Is さらばだ。 considered as a polite or impolite way of saying "farewell"?
11 oct. 2010 11:18
Réponses · 2
4
Impolite. Actually it is an out-of-date saying and you only see in costume dramas. You can use it to your friends playfully instead of "Chao!," but you never can say before an older person nor someone in business.
11 octobre 2010
2
さらば or さらばだ was used between Samurai(feudal worrier) as a proper greeting of farewell. But after that, this word remains as a written language. We still use it for a title of a novel or a movie. "A Farewell to Arms" is translated as 武器よ さらば.
Comparing to the ordinal さようなら, さらば has flavor of graveness,solemnity.
You can not use this word in your verbal communication.
11 octobre 2010
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
青いカラス
Compétences linguistiques
Anglais, Français, Italien, Japonais, Lituanien, Russe
Langue étudiée
Français, Italien, Japonais
Articles qui pourraient te plaire

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 j'aime · 8 Commentaires

The Key to Learning a Language Faster
31 j'aime · 8 Commentaires

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 j'aime · 12 Commentaires
Plus d'articles
