Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
ifindu
Does "not to bother doing something" mean "to hate to do something" or "not to hate to do something"? Thx!!!
它到底是“不烦做某事”还是“嫌某事麻烦呢”~
12 nov. 2010 17:07
Réponses · 7
2
I think it means to not care enough to do something- to feel too lazy for it, for example. But let's wait for some native English speakers to respond :)
12 novembre 2010
1
Correct- not to bother to do something literally means you weren't bothered (didn't care) enough to do it. So if I don't bother to call my girlfriend she might get upset.
12 novembre 2010
1
To not want to do it, to not care to do it. Could be due to laziness or just believing it is not worth it to do something
13 novembre 2010
1
I think it means either don't even try doing something. Or it's ok you don't need to do anything/it.
12 novembre 2010
bother means disturb or take the trouble
stop bothering your dad
12 novembre 2010
Afficher plus
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
ifindu
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Anglais, Japonais
Langue étudiée
Anglais, Japonais
Articles qui pourraient te plaire

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 j'aime · 8 Commentaires

The Key to Learning a Language Faster
30 j'aime · 8 Commentaires

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 j'aime · 12 Commentaires
Plus d'articles
