Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
电熊猫
What is better: "Wo hui shuo yidian han yu" or "Wo hui shuo yidian Zhongwen"?
15 déc. 2010 20:26
Réponses · 16
1
Depends on where you are. If you say zhong wen in China, no problem. If you say zhong wen anywhere else in the world, people are probably going to get confused. The downside for han yu is people might think you are saying 'korean' if your tones aren't spot on.
16 décembre 2010
"Wo hui shuo yidian han yu" is better.
16 décembre 2010
Both okay...
man, it's hard to read pinyin :P
16 décembre 2010
I think these two sentences are the same, in my own opinion, “wo de zhong wen bu shi hen hao” is better.
16 décembre 2010
Wo Hui shuo hanyu yi Dian
30 mars 2026 19:10
Afficher plus
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
电熊猫
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Anglais, Suédois
Langue étudiée
Chinois (mandarin)
Articles qui pourraient te plaire

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 j'aime · 8 Commentaires

The Key to Learning a Language Faster
30 j'aime · 8 Commentaires

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 j'aime · 12 Commentaires
Plus d'articles
