Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
myFeileacan
Spell of Malaysia and Indonesia in Arabic.
why we have to spell 'Indonesia' as 'اندونيسيا' where it has to use س for 's' but why we have to spell 'Malaysia' as 'ماليزيا' and ز is used for 's'?
27 janv. 2011 07:45
Réponses · 4
This is a foreign term to arabic so it can be spelled anyway as long as it respects the prononciation of the original term
27 janvier 2011
because names of countries varies from one language to another ... in arabic Malaysia is Maliziya and Indonesia is Andenosia ... thats why Z or ز replaces the S or س in malaysia .... .... i will give u an example :
France is France in english , Faransa in arabic , while its Perancis in your language
hope u got my point :)
8 février 2013
well , i don't really know ,
but countries names in arabic are not necessary diven from the english names ,
ex: egypt in arabic is "misr"
مصر
russia in arabic is "rosia"
روسيا
china in arabic is "el sin"
الصين
i think it is the same for other languages also , english names are not the standard.
27 janvier 2011
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
myFeileacan
Compétences linguistiques
Arabe, Anglais, Gaélique (irlandais), Indonésien, Malais, Gallois
Langue étudiée
Arabe, Anglais, Gaélique (irlandais), Gallois
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 j'aime · 17 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
