Trouver un professeur
Cours en groupe
Communauté
Se connecter
S'inscrire
Ouvrir dans l'app
Ray
你怎么看待这句话和这个翻译? A lie repeated thousands of times becomes a truth 谎言重复一千遍就成了真理
10 févr. 2011 14:13
9
0
Réponses · 9
1
貌似与“三人成虎”同一个意思是么?
10 février 2011
1
1
1
thousands of times = 数千次 I also have a hunch that: 数千次重复的谎言 = a lie repeated thousands of times
10 février 2011
1
1
0
众口铄金; ‘世上本无路’,‘三人成虎’ 都不太靠谱
12 février 2011
1
0
0
谢谢大家的回答。欢迎把下面的话写成中文;并验证一下是不是事实。North Ireland to UK ≈ Taiwan to China ,Scotland to UK ≈ Tibet to China
22 février 2011
0
0
0
世上本无路,走的人多了,也就成了路。
11 février 2011
0
0
Afficher plus
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Demander
Ray
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Chinois (cantonais), Chinois (autre), Anglais, Allemand, Thaï
Langue étudiée
Chinois (cantonais), Anglais, Allemand, Thaï
S'ABONNER
Articles qui pourraient te plaire
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
par
14 j'aime · 2 Commentaires
How to Handle Difficult Conversations at Work
par
18 j'aime · 6 Commentaires
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
par
46 j'aime · 31 Commentaires
Plus d'articles
Télécharger l'application italki
Rejoins des locuteurs natifs du monde entier.