Trouver un professeur
Cours en groupe
Communauté
Se connecter
S'inscrire
Ouvrir dans l'app
Wilfried
「継父」と「義父」の間違いは何ですか?教えてくださってください。
13 mars 2011 12:05
2
0
Réponses · 2
1
継父 はお母さんの再婚相手です。 stepfather 義父 は血のつながりのない父親のことです。stepfather, father-in-law だから義父はどっちの場合にも使えます
13 mars 2011
0
1
0
継父:けいふ 汉语一样。如果你的爸爸妈妈离婚的以后,妈妈再婚的话,她的老公是你的继父。 義父:ぎふ 含继父,养父,干爹,岳父。不是真的父亲的总称。 一般,口语都用一样的おとうさん。 我的汉语不好。喝酒了。可以理解了吗? 呱呱呱。。。
13 mars 2011
0
0
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Demander
Wilfried
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Anglais, Français, Japonais
Langue étudiée
Chinois (mandarin), Japonais
S'ABONNER
Articles qui pourraient te plaire
Why Learning a Second Language Pays Off (Even During Hard Times)
par
22 j'aime · 8 Commentaires
Describing Your Job Role and Responsibilities in English
par
20 j'aime · 4 Commentaires
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
par
43 j'aime · 11 Commentaires
Plus d'articles
Télécharger l'application italki
Rejoins des locuteurs natifs du monde entier.