Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Pelin
Can I use these interchangeably? I come here to de-stress. I come here to relieve stress.
25 juin 2025 20:41
Réponses · 3
De-stress is more common in conversational English.
27 juin 2025
Yes, usually. Especially in written form. But there is a subtle difference. "Relieve stress" is often used as a euphemism for "adult" behavior, because "relief" relates to fluids, so "de-stress" is much better for most professional situations where you don't want anyone to feel awkward.
26 juin 2025
Ce contenu enfreint nos lignes directrices de la communauté.
26 juin 2025
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !

Ne manquez pas cette occasion d'apprendre une langue depuis chez vous. Découvrez notre sélection de professeurs de langues expérimentés et inscrivez-vous dès maintenant à votre premier cours !