Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Pelin
Can I use these interchangeably?
I come here to de-stress.
I come here to relieve stress.
25 juin 2025 20:41
Réponses · 3
De-stress is more common in conversational English.
27 juin 2025
Yes, usually. Especially in written form. But there is a subtle difference.
"Relieve stress" is often used as a euphemism for "adult" behavior, because "relief" relates to fluids, so "de-stress" is much better for most professional situations where you don't want anyone to feel awkward.
26 juin 2025
Ce contenu enfreint nos lignes directrices de la communauté.
26 juin 2025
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Pelin
Compétences linguistiques
Anglais, Turc
Langue étudiée
Anglais
Articles qui pourraient te plaire

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
21 j'aime · 8 Commentaires

Why Many Kids Struggle With English - and How the Right Tutor Makes a Difference
3 j'aime · 4 Commentaires

Why “Just Around the Corner” Is (Usually) a Lie
14 j'aime · 10 Commentaires
Plus d'articles
