Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Viola
Hi everyone,
How do you interpret the following sentence? I’m not sure if I understood it correctly. If I viewed “as…as…”as “the same as”, then it wouldn’t make much sense to me in this context. Perhaps I should have interpreted them separately?
“Ms. Yu and others are working to keep the folk art alive, even as it evolves away from its roots as adornment for farmhouses.”
21 avr. 2024 15:13
Réponses · 2
5
No, this isn't an "as...as" comparative structure. The first "as" is equivalent to "while", and the second "as" is equivalent to "in the role of"
21 avril 2024
2
I can see how this could puzzle an English learner. Native speakers do not confuse this with "as ... as." They instantly and intuitively sense the that the word "as" is being used in two different ways, and do not form an "as ... as" construction.
We don't need to rewrite this for a native speaker. However, if we want to, we can rewrite it, in a way that keeps the same meaning, while avoiding the using the word "as" twice. This might make the meaning clearer to you:
"Ms. Yu and others are working to keep the folk art alive, even while it evolves away from its roots, which was, originally, to be adornment for farmhouses."
22 avril 2024
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Viola
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Anglais
Langue étudiée
Anglais
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
9 j'aime · 3 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
11 j'aime · 9 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
7 j'aime · 2 Commentaires
Plus d'articles