Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Giulia
Tuteur communautaireI found this expression in an anime:
巻いたか
This was used after a car chase to ask if they lost the person following them, but I know the verb 巻く means to roll/wrap around, is this an idiomatic expression, or is the kanji used here wrong?
16 mars 2025 11:49
Réponses · 2
1
"巻く" can mean winding a thread, winding a screw, or winding a scarf, but it can also mean shaking off pursuers, evading pursuit, or successfully escaping ( ´ω`)
18 mars 2025 10:05
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Giulia
Compétences linguistiques
Anglais, Italien, Japonais, Espagnol
Langue étudiée
Italien, Japonais
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
14 j'aime · 12 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 j'aime · 11 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles