Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
acaciin
「親しかった者と離れてしまったと、寂しそうにする者もいた。」と「親しかった者と離れてしまったと、寂しそうな者もいた。」はどう違いますか?
29 oct. 2021 16:09
Réponses · 5
1
意思几乎一样。但是有小的差异。
「寂しそうにする者もいた。」的句子,
暗示他做什么东西。在这里他可能“说”「親しかった者と離れてしまった」
「寂しそうな者もいた。」的句子没有这样行动的暗示。
差异用日本写,就这样
「親しかった者と離れてしまったと(言って)、寂しそうにする者もいた。」
「親しかった者と離れてしまったと、寂しそうな(様子の)者もいた。」
31 octobre 2021
1
「寂しそうにする」は、実際に涙を流すとか明確な行動が見られる場合。
「寂しそうな」は、そう感じるだけで、実際に明確な行動を伴うようなことが見られない場合。
29 octobre 2021
1
意味は同じです。
30 octobre 2021
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
acaciin
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Chinois (cantonais), Anglais, Espéranto, Français, Indonésien, Japonais, Latin
Langue étudiée
Chinois (cantonais), Anglais, Espéranto, Français, Indonésien, Japonais, Latin
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 j'aime · 17 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
