Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Maria
Hello!
Which option is correct?
I am on maternity leave. I look after my children.
Or I take care of my children.
14 giu 2021 09:57
Risposte · 14
3
We often use 'look after' and 'take care of' interchangeably, however to me there are subtle differences.
Look after: implies to keep someone from trouble, watching over them, attending to their basic needs (feeding, washing, providing shelter etc), like a guardian.
Take care: suggests protecting someone, providing love and care. (This seems more maternal to me).
I might hire a pet sitter to look after my pets while I am on holiday.
But as an owner, my responsibility is to take care of my pets. (I shouldn't only protect them, but also provide love and care)
14 giugno 2021
1
Both are correct! And the term “maternity leave” can refer to before or after the birth—it refers in general to the time you take off work to have a child
14 giugno 2021
1
Both are correct Ma'am.
14 giugno 2021
Can we practice English together?
14 giugno 2021
First of all if you are in maternity leave that means your children is not born yet. And in case you have another child then you can say. I am taking care of my children/ child .
14 giugno 2021
Mostra altro
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Maria
Competenze linguistiche
Inglese, Russo
Lingua di apprendimento
Inglese
Altri articoli che potrebbero piacerti

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
17 consensi · 3 Commenti

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
51 consensi · 29 Commenti

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
