Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Isaac Sechslingloff
Insegnante professionistaв чем разница между отключать и выключать?
"to turn off (deactivate)"
10 lug 2020 22:43
Risposte · 3
Если говорим про электрические приборы, то:
выключить = to switch off
отключить = to plug out
11 luglio 2020
agree to skylrif. switch it off (выключить) usually means "click a button". disconnect/turn off (отключить) more often is to pull the cord out of the socket, pull the switch, etc. although in football there is an expression “switch off (выключить из игры) smb from the game” (meaning a counter smb's game)
11 luglio 2020
выключить - прервать работу какого-либо устройства
отключить - разъединив, выключить из сети (электрической, телефонной, газовой)
11 luglio 2020
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Isaac Sechslingloff
Competenze linguistiche
Inglese, Kazako, Russo
Lingua di apprendimento
Kazako, Russo
Altri articoli che potrebbero piacerti

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
17 consensi · 3 Commenti

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
51 consensi · 29 Commenti

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
