多彩な 英語 講師陣から検索…
Tracy
¡Hola! Cuál es la diferencia entre "sacar fotos" y "tomar fotos"? ¿La traducción en ingles es la misma? ¿Esta es una diferencia regional?
2021年6月26日 14:43
回答 · 29
5
Hola! Sacar fotos y tomar fotos tienen el mismo significado. En mi país (Ecuador) es más común decir "tomar fotos". No estoy segura si en otros países sea igual, pero te aseguro que "sacar fotos" y"tomar fotos" significan exactamente lo mismo. :)
2021年6月26日
2
En español usamos ambas formas. Por lo que es algo normal aquí en España 😊
2021年6月26日
1
¡Hola, Tracy! También existe "hacer fotos", que expresa la misma idea. "Durante el viaje hice muchas fotos".
2021年6月26日
1
Hola! Soy de México, pero vivo en Argentina. En ambos países se utilizan ambas formas para decirlo. Saludos!
2021年6月26日
1
Cómo dijo Maribel se puede decir de las dos maneras. Yo soy de Uruguay saludos Voy a sacar una foto. El va a sacar una foto. Voy a tomar una foto. El va a tomar una foto.
2021年6月26日
さらに表示
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!

ご自宅で快適に語学を学べるチャンスをお見逃しなく。経験豊富な語学講師陣の中からお選びいただき、今すぐ最初のレッスンにお申し込みください!