多彩な 英語 講師陣から検索…
Tracy
¡Hola!
Cuál es la diferencia entre "sacar fotos" y "tomar fotos"?
¿La traducción en ingles es la misma? ¿Esta es una diferencia regional?
2021年6月26日 14:43
回答 · 29
5
Hola! Sacar fotos y tomar fotos tienen el mismo significado. En mi país (Ecuador) es más común decir "tomar fotos". No estoy segura si en otros países sea igual, pero te aseguro que "sacar fotos" y"tomar fotos" significan exactamente lo mismo. :)
2021年6月26日
2
En español usamos ambas formas. Por lo que es algo normal aquí en España 😊
2021年6月26日
1
¡Hola, Tracy!
También existe "hacer fotos", que expresa la misma idea.
"Durante el viaje hice muchas fotos".
2021年6月26日
1
Hola! Soy de México, pero vivo en Argentina. En ambos países se utilizan ambas formas para decirlo. Saludos!
2021年6月26日
1
Cómo dijo Maribel se puede decir de las dos maneras. Yo soy de Uruguay saludos
Voy a sacar una foto.
El va a sacar una foto.
Voy a tomar una foto.
El va a tomar una foto.
2021年6月26日
さらに表示
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Tracy
語学スキル
英語, フランス語, イタリア語, スペイン語
言語学習
フランス語, イタリア語, スペイン語
こんな記事もいかがでしょう

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
21 いいね · 3 コメント

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
52 いいね · 29 コメント

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 いいね · 6 コメント
他の記事
