多彩な 英語 講師陣から検索…
Alberto
I sometimes see the idiom 不知不觉 used with this structure 在 + 不知不觉 + 中. Is there any difference? When should I use this pattern? Thanks :-)
2023年9月9日 11:06
回答 · 2
1
"不知不觉" is often used as "在 + 不知不觉 + 中". If you only say "不知不觉", it might be like an adv.. You can also think "不知不觉" as a situaiton (n.), so "在 + 不知不觉 + 中" means "in / within the situation of 不知不觉". For example: "我不知不觉睡着了。"(adv.) & "在不知不觉中,我睡着了。"(n.).
2023年9月9日
Thank you very much for your detailed and clear explanation :-)
2023年9月10日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!

ご自宅で快適に語学を学べるチャンスをお見逃しなく。経験豊富な語学講師陣の中からお選びいただき、今すぐ最初のレッスンにお申し込みください!