多彩な 英語 講師陣から検索…
Rebecca
How do you say "ghosting" in Spanish? Me suena demasiado formal a decir "Che, nena! ¿me estás cortando la comunicación?!"
2022年4月28日 15:51
回答 · 7
3
El término más cercano es "ignorar" o en algunos lugares se diría "ley de hielo" (que es ignorar totalmente la existencia de una persona) pero estos términos son más de manera presencial o en persona. Para las redes sociales no existe una traducción literal de "ghosting" por lo cúal, usamos el mismo término en inglés. Saludos!
2022年4月28日
1
pasar de alguien. De repente ya no me habla . Pasa de mi por completo.
2022年4月28日
1
Hola! En Argentina usamos "gostear" (por ejemplo: "Veníamos bien, pero de golpe me gosteó". Y similar a lo que te dijeron en los otros comentarios, cuando alguien ve tu mensaje de WhatsApp y nunca más te contesta, decimos: "Me clavó el visto". Espero que te sirva :)
2022年4月29日
1
En el caso de que alguien lea o vea tu mensaje pero no te conteste, algunos también dicen "me dejó en visto"
2022年4月28日
1
Hola Rebecca, para sonar más informal y adaptado a la jerga en España, nosotros directamente hemos españolizado el verbo, y decimos "gostear". -Sabes que hablaba con una chica desde hace dos semanas y de repente dejó de hablarme, seguro que me ha gosteado".
2022年4月28日
さらに表示
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!

ご自宅で快適に語学を学べるチャンスをお見逃しなく。経験豊富な語学講師陣の中からお選びいただき、今すぐ最初のレッスンにお申し込みください!