多彩な 英語 講師陣から検索…
Conny
¡Hola a todos!
¿Cuál es la diferencia entre 'prometerse' y 'comprometerse' en el contexto de un compromiso matrimonial?
Nos comprometimos el 6 de junio de 1980.
o
Nos prometimos el 6 de junio de 1980.
¿Cuál de estas frases es correcta para decir que nos comprometimos el 6 de junio de 1980: 'Nos comprometimos' o 'Nos prometimos‘?
Gracias por su ayuda.
2024年6月7日 06:01
回答 · 5
En el contexto de un compromiso matrimonial, la palabra correcta es "comprometerse". Por lo tanto, la frase correcta para decir que se comprometieron el 6 de junio de 1980 es:
"Nos comprometimos el 6 de junio de 1980."
Diferencia entre 'prometerse' y 'comprometerse':
- Comprometerse: En el contexto de un compromiso matrimonial, "comprometerse" significa establecer un acuerdo formal o informal para casarse. Se refiere al acto de asumir mutuamente la promesa de matrimonio.
-Prometerse: Aunque "prometerse" podría ser entendido en algunos contextos como hacer una promesa mutua, en el caso de un compromiso matrimonial, no es la forma habitual de expresar este tipo de acuerdo. "Prometerse" no se utiliza comúnmente para referirse al compromiso de matrimonio.
Por lo tanto, "Nos comprometimos el 6 de junio de 1980" es la forma correcta.
2024年6月10日
prometerse es cuando uno se casa con otro.
comprometerse es cuando se establecen vínculos o relaciones o pactos con otro, puede que sean matrimoniales o no.
2024年6月8日
Te prometo - i promise , me comprometo , i commit to
2024年6月7日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Conny
語学スキル
ドイツ語, スペイン語
言語学習
スペイン語
こんな記事もいかがでしょう

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 いいね · 0 コメント

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 いいね · 0 コメント

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 いいね · 17 コメント
他の記事
