英語 の講師を検索する
Agnieszka
Do these idioms have the same meaning; be not up to the mark/ be not up to task?
2021年10月4日 12:45
回答 · 5
1
このコンテンツはitalki Community のガイドラインに違反しています。
2021年10月4日
1
To 'not be up to the mark' is a gauge of quality of any kind. A painting, meal, or TV show could be described with this idiom.
For example: the beaches on the north coast were never up to the mark of those on the south.
'not up to the task' refers to something or somebody that has to perform an action. It is more often used for people, teams, and machines.
For example: I tried to download the file but my old computer just wasn't up to the task.
There are times you can choose. You have to decide if you're judging the quality of how a thing is or what it can do.
2021年10月4日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Agnieszka
語学スキル
英語, ドイツ語, ポーランド語, ロシア語, スペイン語
言語学習
英語, ドイツ語, ロシア語, スペイン語
こんな記事もいかがでしょう

The Power of Storytelling in Business Communication
43 いいね · 9 コメント

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 いいね · 6 コメント

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 いいね · 23 コメント
他の記事