多彩な 英語 講師陣から検索…
Элина
Всем привет!
Продолжаем знакомство с русскими фразеологизмами (russian phraseological units, set expressions, 俄语的成语).
Сегодня изучим выражение «яйца выеденного не стоит».
Так говорят о чём-то совершенно бесполезном и/или о том, что абсолютно не стоит нашего доверия, внимания, уважения.
Яйцо: egg, 鸡蛋;выеденный: eaten, 被吃的;стоит (от «стоить»): to be worth, 值得。
Literally “worthless like an eggshell”, “连一个鸡蛋壳也不值”;problem not worth a jigger, 分文不值、鸡毛蒜皮。
Примеры употребления:
Хватит вам уже ругаться, эта проблема яйца выеденного не стоит!
Это дело выеденного яйца не стоит, давай мы лучше обсудим завтрашний экзамен.
Пиши свой пример с этим выражением в комментариях!
#фразеологизмы #russian
2023年6月13日 15:50
Элина
語学スキル
中国語 (普通話), 英語, フランス語, ドイツ語, ロシア語, スペイン語, ウズベク語
言語学習
スペイン語, ウズベク語
こんな記事もいかがでしょう

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
4 いいね · 0 コメント

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 いいね · 1 コメント

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 いいね · 17 コメント
他の記事
