多彩な 英語 講師陣から検索…
LyLe
"Find it helpful", "find it necessary" - How to write it in Japanese in formal text?
Hi all,
I have some questions regarding to the English phase "find it~"
For example:
"I really love these articles and I find it very helpful ."
I've tried to look into some online dictionaries and my translation is: "こられの記事が好きで、本当に助けになっていますね。"
Is it correct? Somehow I don't feel right about it.
Thanks for your help in advance.
-------------
おはようございます。
英語の「Find it~」の翻訳についてご質問があります。
例えば、下記のような英語の文書があります。
"I really love these articles and I find it very helpful ."
オンラインで調べた上で、下記のような翻訳になっています。
"こられの記事が好きで、本当に助けになっていますね。"
正しいでしょうか?何となくあまり表現が正しくない感じられていますね。
先にありがとうございます。
2016年6月29日 01:44
コメント · 3
2
わたしだったらこう訳します。
これらの記事がとても気に入りました。すごく役に立つと思います。
I find it necessary/useful/interesting/important.
(わたしは)(それは)必要だ/役に立つ/興味深い(おもしろい)/大切だ と 思います。
2016年6月29日
2
「これらの記事がとても気に入って、すごく役に立つと思います。」と訳したら適切ではないかと思います。=)
2016年6月29日
はい、了解です。有難うございました。
2016年6月29日
LyLe
語学スキル
英語, 日本語, ベトナム語
言語学習
日本語
こんな記事もいかがでしょう

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 いいね · 0 コメント

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 いいね · 1 コメント

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 いいね · 17 コメント
他の記事
